【通知】CANVAS 創作者全球功能更新 FAQ

2026.03.26

WEBTOON 宣布將整合各地區 CANVAS 平台為統一的全球化體驗。預計於 2026 年春季推出,並於全年持續釋出新功能。CANVAS 將可支援英語、西班牙語、法語、印尼語、泰語、繁體中文與德語等七種語言的內容發布——讓創作者更輕鬆地分享故事、拓展粉絲群,並提升作品在全球的收益機會。

 

本內容可能依 WEBTOON 之決定進行調整與更新。

 

問:這對身為 CANVAS 創作者的我有什麼影響?

透過整合各地區平台與功能升級,全球讀者將更容易發現你的作品。

你將能透過「翻譯計畫」(採自願參與)將作品發布至多個地區,進一步擴大潛在讀者與收益機會。此外,平台也將推出全新的創作者後台(Creator Dashboard),提供更深入的數據分析,並透過個人化推薦提升作品的曝光。

今年稍後廣告收益分潤機制也將擴展至七種語言的 CANVAS 創作者,帶來更多元的收益機會。

 

問:這些更新什麼時候推出?

CANVAS 的新功能將依各語言平台分階段推出。 針對所有語言平台的創作者,創作者後台與 CANVAS 首頁體驗的更新將於今年春季推出。 針對英語平台的創作者,更新內容還包括「翻譯計畫」beta 測試版(採自願參與)。該計畫預計於今年稍晚擴展至以英語、西班牙語、法語、印尼語、泰語、繁體中文及德語發布作品的創作者。 詳細資訊與最新進度將隨著時程接近陸續提供。

 

問:新版創作者後台有哪些功能?

新版創作者後台可讓你更清楚掌握作品的長期表現。

你可以追蹤每日、每週與每月的瀏覽數與訂閱數成長,並查看留言等互動數據,全面了解讀者參與情況。

 

問:社群管理會有哪些變化?

我們將推出新的社群管理工具,讓你更輕鬆經營與讀者的互動。

例如,你將擁有專屬的留言管理頁面,可在同一介面中查看與回覆留言,更有效率地與讀者維持互動。

 

問:翻譯計畫是如何運作的?

翻譯計畫為自願參與制,CANVAS 創作者能將作品翻譯成多種語言,並觸及國際讀者。

翻譯由 AI 技術支援,支援語言包括:英語、西班牙語、法語、印尼語、泰語、繁體中文與德語。是否參與由創作者自行決定,你可以選擇是否翻譯作品、開放哪些地區,以及支援哪些語言。

該計畫將於 2026 年春季以 beta 形式開放給符合資格的英語創作者,並於今年稍晚擴展至其他市場。

 

問:翻譯過程會影響作品內容嗎?

翻譯計畫僅翻譯文字內容,不會修改你的畫面,也不會使用你的作品進行訓練。

 

問:誰可以參與翻譯計畫?

合以下條件的作品即可參與:

  • 至少發布 10 個話次
  • 過去 365 天內累積超過 2,000 全球瀏覽數

 

問:翻譯計畫會預設開啟嗎?

不會。此計畫為完全自願參與。你可以自行決定:

  • 是否參與
  • 哪些作品加入
  • 要翻譯成哪些語言

 

問:創作者可以控制翻譯品質嗎?

加入計畫後,你需要填寫翻譯設定書,包含角色名稱、專有名詞列表與重要術語等,以協助提升翻譯的一致性與準確性。

 

問:可以在上線前預覽翻譯內容嗎?

目前尚未提供預覽功能。當你發布新一話時,系統會自動進行翻譯,翻譯版本將與原始內容同步上線。

 

問:可以退出翻譯計畫嗎?

可以。你可隨時退出,退出後翻譯內容將立即移除。若退出後想重新加入,需等待 60 天。

此外,你也可以針對單一作品關閉翻譯功能(即使仍參與計畫)。若關閉某作品翻譯,需等待 30 天後才能重新開啟。

 

問:可以讓多部作品加入翻譯計畫嗎?

可以,只要每部作品皆符合參與條件(至少 10 話、過去 365 天內 2,000 瀏覽)。

 

問:我一定要翻譯成所有語言嗎?

不需要。你可以為每部作品自由選擇要翻譯的語言,可只選一種或多種。

 

問:留言可以翻譯嗎?

可以。所有 CANVAS 作品皆支援留言翻譯功能。留言預設顯示原始語言,讀者可自行選擇翻譯為偏好的語言。